Rabu, 30 Desember 2015

the development of second language acquisition of Kornelius Baran




LIST OF CONTENTS
                                                                                                                    Pages
1.      LIST OF CONTENTS………………………………………………..         1
2.      PREFACE……………………………………………………………          2
3.      CHAPTER I (Introduction)………………………………………….          3
·         Background……………………………………………………        3
·         Research Problem…………………………………………….          3
·         The aims……………………………………………………….         3
·         Method Research………………………………………………        4
·         Definition of terms……………………………………………         4
4.      CHAPTER II (Review Literature)……………………………………         5
5.      CHAPTER III (Content)………………………………………………        7
·         Object Identity………………………………………………….      8
·         The Status of Language…………………………………………      8
·         Discussion………………………………………………………       11
6.      CHAPTER IV (Conclusion)…………………………………………….      12
7.      BIBLIOGRAPHY………………………………………………………     13
8.      APPENDIXES…………………………………………………………       14














PREFACE

            Language becomes an important part of our daily life. We use language as a tool for communication. Thus, by using language we can interact with each other. Every human in this world, at least they must have a language as their mother tongue and they will use another language as their second language.

            Beside the things mentioned above, this paper was written as an effort to share experience from Kornelius Baran. He is a student of Indonesian study program in Nusa Cendana University at the moment.

            First, as the author, I was very grateful and thankful to God Almighty for all the blessing that He has been given during the process of writing this paper. Infinite thanks also to Kornelius Baran who has helped me by sharing his experiences and ideas when he has been living in Kupang City and I do not forget to say thank you to Mr. Josua Bire namely, as a lecturer who has been teaching “Second Languange Acquistion” and also provide guidance in writing this paper. Finally, I want to thank you to all my friends who have helped me to this paper can be resolved.


                                                                                                            Kupang, Desember 2015

                                                                                                                        Author







                                                                                                             



CHAPTER I
INTRODUCTION
1.      Background
All animals can communicate but only human being have language. Language is the important thing in human life. When we want to communicate with other people we need language as a tool. Language is the totality of uterances that can be made in a speech community (Bloomfield, 1926). It means that language is really important to interact to the others. Every people in this world have different language and dialect, it depends on where they live. Language has many aspects, one of them is language can be identity of a person.
Maybe someone can have a language, two languages, three languages or more. She or he can use as the first language, second language, foreign language etc. Actually our country has many region, culture, language and it makes someone has two languages or more.  Many different language can be a problem, how we should use the language in our society (Chaer, 1994:63). Thus, if a person wants to communicate with the other region they have to know their language or using the national language or at least that language can influence their selves and not this case when we learn about language, it is same we learn their culture and history. The author wants to write how the object learns a language as his second language acquisition.
2.      Research Problem
Based on the problem arise in this paper are follows as:
ü  What the first language and second language are using of the object?
ü  How about the language development of the object?
ü  What the important things those need to know the second language acquisition of the object?
3.      The aims
ü  The general aim of this paper is to show the development language of Kornelius Baran.
ü  This paper also like to explain more clearly about the second language acquisition.
ü  This paper provide advice to show about language and dialect that used by the object.

4.      Method Research
ü  This method, the author use the observation and review
5.      Definition of terms
To avoid misunderstanding of the meaning of words used role in this paper the author want to give some definitions of these words are as follows:
ü  First Language
ü  Second Language
ü  Second Language Acquisition
ü  Dialect


























CHAPTER II
REVIEW LITERATURE
            Language is very important in human life. Language means that a tool for  communication. Without a language, a person cannot communicate with others. The human all around the world at least must have a language in their life, the first language or mother tongue maybe they have two or more languages.
According to Module Second language Acquisition of (Drs. Jos Bire MA,M.Ed,P.hd), the page from 9 to13 explain There are five theoretical hypotheses for Second language Acquisition theory (Jos Bire, 2009: 9-13) :
1.      The Acquisition-Learning Hypothesis
The hypothesis claims that adult have two distinct ways of developing competence: through acquisition and through learning. Through acquisition, means using language for real communication. It is a natural way to develop linguistic ability through sub-conscious process as children do.
The other way to develop second language competence is through language learning. It is a way of “knowing about” a language or “formal knowledge” of a language.
2.      The Natural Order Hypothesis
This hypothesis states that grammatical structures are acquired (not necessarily learned) in a predictable order. Certain structures will tend to be acquired early, while others will tend to be acquired late. The hypothesis does not state that every acquirer will acquire grammatical structure in the exact the same order.
1)      ING (progressive)                                                                         Earlier
PLURAL
COPULA (to be)
2)      AUXILIARY (progressive)
ARTICLE (a and the)
3)      IRREGULAR PAST
4)      REGULAR PAST                                                                                    Later
III SINGULAR (-s)
POSSESSIVE (-s)
                                                                      (Kreshen, at.al.1985:20-30)


3.      The Monitor Hypothesis
Kreshen proposed Monitor Hypothesis theory which distinguished two processes of second and foreign language development and use as:
1)      Acquisition” is said to be a subconscious process which leads to the development of “competence” and is not dependent on the teaching of grammar rules (Kreshen, at.al., 1985:182).
2)      Learning” refers to a conscious study and knowledge of grammatical rules. In producing utterances, learners usually use their acquired system of rules. Learning and learned rules have only one function: to serve as a monitor or editor of utterances initiated by the acquired system and learning cannot lead to acquisition (Kreshen, at.al., 1985:29).
4.      The Input Hypothesis
This hypothesis states simply that acquire (not learn) language by understanding input that is a little beyond our current level of (acquired) competence.
5.      The Affective Filter Hypothesis
When someone selects one variety of speech as a model for learning the language, this is called Affective Filtering. For example, learners listen to English spoken by many different group (e.g. parents, teachers, different social and ethnic groups) but will often model their own speech on only one of these, such as speech of their friends of the same group (Richards, et al,., 1989: 7)














CHAPTER III
CONTENT
1.      Object Identity
Figure 1 Kornelius Baran
Kornelius Baran is a student of Indonesian study program in Nusa Cendana Univerisity. He have been living Kupang for 2 years. Actually he is Lembatanese. He knows Lamaholot language and Lembata Malay all at once, because at home he uses Lamaholot language to communicate with his parents but he uses Lembata Malay when he communicates with his friends and the people in Lembata who do not know about Lamaholot Language.
When he came to elementary school until Senior high school, he used Indonesian language as Second language. When he is in University now, he also use Indonesian as his second language learning and Kupang malay as his second language acquisition.

2.      Status of Language
From the data above we can find that the object exactly has some language. These are :
ü  First language                                : Lamaholot, Lembata Malay
ü  First language acquisition             : Indonesian
ü  Second language                           : Indonesian
ü  Second language learning             : English
ü  Second language acquisition         : Kupang Malay




3.      Discussion
The Development of Second language acquisition of Kornelius Baran.
      After I had three interviews, I have got his development language more and more change, I can find out from his dialect and some words of kupang malay language which has been understanding by Barcon (his friends usually call him). I got some knowledge from him, actually when we talk about language, we will talking about all things in this world, when I talked with her about language, we talked about the identity of a person (who is he/she), we can identify from dialect and we know that dialect exactly after that we hypothesize his regency for example may he is from Ile Ape or Lembata, thus we can relate with his culture from Ile Ape or Lembata. 
In this paper, I want to show about his second language acquisition that his developing in Kupang Malay.
Ø  First meeting when I interviewed him on 20th November 2015 :
These some questions what I had given   :
ü  Ceritakan pengalaman pertamamu ketika berada di Kupang?
ü  Apakah suasana Kupang sama dengan keadaan di daerahmu?
ü  Setelah masuk ke perguruan tinggi, apa keiginanmu?
ü  Mengapa kamu memilih prodi Bahasa dan Sastra Indonesia?
ü  Cerita singkat tentang pribadi kamu?
Based on the first meeting I can identify that he still use the formal language with Lembata dialect.

Ø  Second meeting, I interviewed on 27th November 2015             :
These some questions what I had given  :
ü  Kesanmu dengan suasana pergaulan Kupang?
ü  Kesulitan beradaptasi yang masih dialami hingga sekarang?
ü  Kata-kata baru apa yang ditemukan setelah tinggal dikupang?
Ø  Third meeting, I interviewed on 15th December 201       :
These some questions what I had given  :
ü  Bagaimana peningkatan kosa kata bahasa kupang yang sudah kamu dapat?
ü  Menurut kamu bahasa atau kata-kata yang didapat itu unik atau sudah pernah didengar sebelumnya?
ü  Bagaimana dengan kemampuan berbahasa kamu, apakah sudah meningkat?
Based on these interviews, I use one attachment to measure his development in Kupang malay. This table is some words of Kupang Malay :
NO.
WORDS OF KUPANG MALAY
KNOWING WORDS
UNDERSTANDING
YES
NO
MEANING OF WORD
1
Muku


 Buru-buru
2
Dongko



3
Loti


Lihat dengan teliti
4
Makfafiti



5
Makdadoto



6
Gado hati



7
Toe


urus,peduli
8
Nodek



9
Oek



10
Tar



11
Ma



12
Lebe


lebay
13
Pung


punya
14
Babatu


 keren
15
Pi


pergi
16
Makam puji


cari muka
17
Dadolek


kotor
18
Kamomos


kotor
19
Samerlak



20
Tapaleuk



21
Akurang



22
Masparak


bentak
23
Foe


kumat
24
Mati mampos


tidak peduli
25
Parsetan


tidak peduli
26
Fadok



27
Te'e


tekan
28
Farek



29
Ma'ange



30
Kobo



31
Tatedu



32
Ko



33
Huk



34
Loe



35
Tangganga


bengong
36
Taga'e


 tersangkut
37
Ondor Sana


mundur sana
38
Ro'o



39
Salep



40
Tikam Mulu



41
Pe'e


berteriak
42
Harbabiruk


 Sembarang
43
Falungku


pelungku

These are some words or terms in Kupang malay which is designed to know how the object know and understanding the Kupang Malay. Based on three conversations and this list of words, Kornelius shows a good improvement, he knows some words with the meaning of the word. He said that “he gets these words from his environment, his friend and his family” but the new things what I have got from him, when we are in another place we just not learn that language only but also their culture, how the people are there, their language, their habits and many things. Day by day he can adapt with the people around him. Thus, the author gets that Environment is one of the element influence his improvement in learn his second language acquisition namely, Kupang Malay.
CHAPTER IV
CONCLUSION

Language development is a process starting early in human life. When we are infants, we start without language, after we become babies, we can discriminate speech sounds and if we want something we ask using babbling and after become children to adult we know the language what we use as our mother tongue or first language and when we go to another place we can get another language what at least we have to know that language, that is second language acquisition.
The object can adapt to another place especially in Kupang and he gets the new things not only learn the language but also the culture in Kupang which is different with his hometown.














BIBLIOGRAPHY
Bire,Josua. 2009. Module: Second language Acquisition.Kupang.































APPENDIX

THE TRANSCRIPT OF RECORD
First Transcript
This conversation was on 20 November 2015
Abby   : Slamat siang kaka, bisa minta kenalan ko? Nama saya Abby.
Barcon : Nama saya, Kornelius Baran.
Abby   : Biasa dipanggil siapa?
Barcon : Saya biasa dipanggil Barcon.
Abby   : Boleh tau Barcon asal dari mana?
Barcon : Dari Ile Ape, Lembata kaka.
Abby   : Sekarang Barcon tinggal dimana?
Barcon : Sekarang di Kupang tinggal di Penfui kaka.
Abby   : b mau tanya – tanya sedikit  boleh ko?
Barcon : Ia boleh kaka.          
Abby   : Barcon bisa tolong ceritakan tentang pengalaman pertama waktu datang di Kupang?
Barcon : Pengalaman pertama datang di Kupang. Pertama, Ini pengalaman pertama datang di Kupang, untuk tes SBMPTN. Datang dari Lembata tanggal 29 Mei ketika melihat Kupang ,kesan pertama Kupang sedikit berbeda dengan Lembata. Karena Kupang adalah kota propinsi jadi suasananya begitu ramai dibandingkan dengan Lembata.
Abby   : Setelah masuk perguruan tinggi, apa keinginan Barcon?
Barcon : Setelah masuk  pergurauan tinggi . Saya ingin menjadi menjadi guru yang professional.Guru bahasa Indonesia.
Abby   : Apakah ade tertarik dengan bahasa indonesia?
Barcon : Ya sangat tertarik dengan bahasa indonesia, karena dari kecil saya ingin menjadi seorang guru bahasa indonesia, dan ingin tau lebih banyak lagi,
Abby   : Apakah dalam perkuliahan selama ini kaka ada menemukan kesulitan?
Barcon : Memang selalu ada kesulitan di dalam perkuliahan, namun yang paling sering saya alami adalah ketika berkomunikasi sehari-hari dengan teman, misalnya ada kata-kata melayu kupang yang belum saya mengerti dan juga dengan dialek Lembata saya yang masih kental.
Abby   : Okay. Apakah cita-cita Barcon benar-benar ingin jadi seorang guru?
Barcon : Iya kaka. Saya ingin menjadi seorang guru, saya terinspirasi oleh guru bahasa Indonesia saya di SMA.
Abby   : Coba kaka ceritakan secara singkat tentang kehidupan kaka!
Barcon : Saya suka bergaul dengan semua orang, saya tidak memilih teman. Karena saya bukan orang yang pendiam tapi bukan cerewet juga. Oleh karena itu, teman-teman dari daerah lain juga cepat bergaul dan akrab dengan saya. Saat kami semua berkumpul, saya suka membuat suasana jadi ramai dengan bercerita sesuatu yang humor.
Abby     : Okelah. terima kasih, Barcon. sampai jumpa.
Barcon   :Sampai jumpa kaka
















Second Transcript
This conversation on 27 November, 2015
Abby     : Selamat pagi, Barcon!
Barcon   : Pagi juga, ka!
Abby     : Ada buat apa ne?
Barcon   : Ada istirahat aja kaka  baru habis ujian Linguistik.
Abby     : Kermana ujian tadi susah kog sonde?
Barcon   : lumayan kk.
Abby     : oia, saya bisa Tanya sedikit kog? Kan kali lalu katong sudah carita-carita tentang Barcon, yang sekarang ne script yang kedua, boleh tahu ini hari tanggal berapa ew?
Barcon   : 27 November 2015
Abby     : heheheh, b juw ada lupa-lupa nih. Sekarang  b mau Tanya kesan-kesan kaka nih terhadap pergaulan di kupang seperti apa di kaka punya mata?
Barcon   : Pertama ne b liat, pergaulan  di kota kupang ne beda dengan di Lembata. Gadis-gadis disini kelihatan sembarang kalo bergaul dengan laki-laki. Contohnya  kawan  di kos-kosan, sedikit contoh dari dia, maksudnya pergaulan tidak terkontrol.
Abby     : Terlalu bebas atau gimana?
Barcon   : ia begitu kaka
Abby     : apakah kaka ada kesulitan dengan pergaulan sekarang?
Barcon   : Ya, kalau minder itu ada tapi sulit beradaptasi, saya sebenarnya mempunyai sifat pemarah  dan tidak tenang, kalau liat ada begitu , liat-liat di jalan ,, rasa kaya emosi  gitu jadi susah untuk beradaptasi dengan pergaulan. Tapi kalo bergaul yang biasa-biasa saya cepat beradaptasi.
Abby     : Apakah Barcon sedikit syok ketika melihat seperti itu
Barcon   : tidak juga kaka, soalnya di Lembata banyak juga yang seperti itu, seperti nunging-nunging diatas motor dengan pacar atau berpacaran di tempat yang gelap. Tapi bukan di lingkungan tempat tinggal saya. Klo disini saya dikelilingi dengan hal yang begitu.





Third Transcript
This conversation on 9th Desember 2015
Abby     : Selamat sore, Barcon!
Barcon   : Selamat sore, kaka!
Abby     : Kermana kabar?
Barcon   : Baik-baik saja kk.
Abby     : Su lama son ketemu nih su dekat liburan natal. Ais gimna persiapan?
Barcon   : Sekarang beta lagi sibuk-sibuk kerja tugas akhir kaka, supaya bisa pulang liburan natal di Lembata dengan keluarga.
Abby     : Good job e. ade b mau Tanya-tanya sedikit, biasa interview ini interview terakhir berkembang diealect di kota kupang.  B mau tanya ade punya kosa-kosa kata bahasa kupang yang sudah ade dapat. Seperti beberapa minggu yang lalu kan ade sudah mengetahui beberapa kosa kata bahasa Kupang. Apakah ade peningkatan
Barcon   : oh ia, ini beta sdh dapat banyak , sudah banyak ju. Lumayan kayak ada yang lebe, pung, kamomos, makan puji, tapaleuk, babatu. Itu yang biasa b dengar dan tahu dia punya arti.jadi sekarang juw b omong-omong gitu.
Abby     : Kata-kata yang didapat itu unik atau sebelumnya sudah didengar atau hampir-hampir mirip dengan bahasa Lembata?
Barcon   : kalau kayak mati mampos, kamomos,  itu ada di Lembata, tapi disana kami mengucapkannya dengan mati mampus, kemomos. Bedanya Cuma huruf O saja kaka. Kalau tapaleuk b liat di Koran Pos Kupang. Yang lain tuh bedah jauh dengan bahasa kami di Lembata.
Abby     : beda jauh seperti apa ade, bisa kasih contoh?
Barcon   : kalau misalkan di bahasa kupang , makan puji kan tidak sesuai dengan bahasa Indonesia. Kalau di Lembata kami gunakan bahasa indonesia seperti biasa hanya dialeknya saja yang beda.
Abby     :Owh begitu, b sudah dapat pengetahuan dari Barcon. Semoga kaka bias beradaptasi dengan baik disini dan juga semangat terus dalam perkuliahan. Sekali lagi terima kasih banyak Barcon. See you.
Barcon   : Ia sama-sama kk.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar